Topolino celebra le lingue locali italiane: quattro edizioni speciali per il numero 3686

Il numero 3686 di Topolino arriva in edicola in quattro versioni speciali tradotte in friulano, potentino, perugino e campobassano

tutti pazzi per i dialettiIl viaggio di Topolino attraverso le lingue locali italiane continua e si arricchisce di nuove tappe. Dopo il successo delle precedenti iniziative, il numero 3686 del celebre settimanale a fumetti – disponibile dal 15 luglio – sarà pubblicato in quattro versioni speciali, ciascuna dedicata a una diversa area linguistica: friulano, potentino, perugino e campobassano. Protagonista dell’edizione è la storia Zio Paperone e la giornata piena, firmata da Augusto Macchetto e illustrata da Giampaolo Soldati, adattata nelle quattro varianti dialettali.

A rendere ancora più unico il progetto è la cover speciale realizzata da Andrea Freccero, con Qui, Quo e Qua in primo piano. Le versioni in lingua locale saranno distribuite esclusivamente nelle edicole delle rispettive regioni, mentre la versione italiana resterà disponibile nel resto d’Italia. Tutte le edizioni potranno comunque essere acquistate in fumetteria, su Panini.it e tramite Primaedicola.it fino a esaurimento scorte.

Per la realizzazione degli adattamenti, Panini Comics ha coinvolto nuovamente il professor Riccardo Regis, ordinario di Linguistica italiana all’Università di Torino, che ha coordinato un team di esperti composto da Federico Vicario (friulano), Potito Paccione (potentino), Giulio Vaccaro (perugino) e Antonietta Marra (campobassano).

Un’iniziativa che conferma la volontà di Topolino di valorizzare la straordinaria ricchezza linguistica e culturale italiana, avvicinando lettori di tutte le età ai dialetti e alle loro tradizioni attraverso il linguaggio universale del fumetto. Le cinque versioni del numero 3686 attendono i lettori in edicola e online, pronte a raccontare un nuovo viaggio tra le parole e le identità del territorio.